-
+
Filtrar los resultats
oc
A çò de Justau
Ua casa de boès
Perguda un shinhau luenh,
On se parla patoès
Ua lenga de tostemps.
E quan sòi arribat, …
Legir tot
Ua casa de boès
Perguda un shinhau luenh,
On se parla patoès
Ua lenga de tostemps.
E quan sòi arribat,
Que i avia un huèc d’in-hèrn,
Jo que n’èi desbrembat
Era nhaca deth ivèrn.
E òc… E òc ...
Eth ivèrn qu’ei arribat
Venguetz toti a çò de Justau ;
Que i a tostemps eth huèc alugat,
Qu’ei tot dia, tot dia Nadau.
Vòs enténer ua cançon
O tastar dus pescajons ?
Ve-te’n veir aqueth patron
Que’n sortiràs eth mes urós.
Ua casa de pastor
De tèrra e de calhaus,
Dehòra tant de flors
Laguens tot çò que cau.
Un moment de calor,
Un endret de vertat,
Jo que’n sòi amorós
Dempuish que i sòi anat.
E òc… E òc…
Eth estiu qu’ei arribat
Venguetz toti a çò de Justau ;
E Sent Joan se n’ei tornat,
Sus ‘ra taula, que i ei eth casau.
Que i trobaràs camajon
Dab un còp de vin deth bon.
Mès totun si as tròp pintat,
Que vas visitar eth varat !
Sovent que i èi pensat
Eth còr tot esmavut,
Eths guelhs esmiraglats,
Eth esperit pergut,
Non sabi cap perqué
Jo n’èi aqueth sovier,
Non sabi cap perqué
E’n sòi tostemps presoèr.
E òc… E òc…
Qu’èi bevut e qu’èi minjat
Bethlèu que mos cau anar,
Ara fin qu’avem cantat
Ara que mos cau devarar.
Tath camin un darrèr còp
Abans de partir deth Ostau.
Adiu, a un aute còp,
Benvenguts a çò de Justau
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Audèths
Alidé Sans
Aciu que sò, seiguda en mèn fautulh mentre les veigui volar.
M’ei igual a on vagen a parar, vieràn de …
Legir tot
Aciu que sò, seiguda en mèn fautulh mentre les veigui volar.
M’ei igual a on vagen a parar, vieràn de nets a dromir.
Eth mèn cap, eth milhor des nins que jamès agen pogut trapar.
Era patz que tant demane tanta gent, de còp, semble qu’a arribat.
Tan lèu è vist que non me pogui equivocar,
que vire eth mon igual qu’es nòsti caps.
Cada vèrs un audèth, cada audèth hèt un vèrs,
laguens des nòsti caps!
Coma era aigua que s’escor e non demane qué i aurà mès enlà.
De nau voi desvelhar en un prat e sense ròba e a plaser, caminar.
Formen part deth mèn entorn es ores que hí a pèrder damb tu.
Eth temps non pare d’auançar e auem es uassi banhats ena pòur de qu’un bon dia acabe tot!
Acabe tot....
Laguens des nòsti caps!
Eth sòn cant, eth major plaser que jamès aja pogut trapar!
Eth mèn cap, eth milhor des nins que jamès agen pogut trapar!
Eth sòn cant, eth major plaser que jamès aja pogut trapar!
Eth mèn cap, eth milhor des nins que jamès agen pogut trapar!
D'ausir dins : Eth paradís ei en tu, Un país de goelhèr
oc
Es abelhas
Ger ser que’m sòi crompat
Eth men prumèr brinhon,
Eth òme deth mercat
Me didec atencion :
« - Va …
Legir tot
Ger ser que’m sòi crompat
Eth men prumèr brinhon,
Eth òme deth mercat
Me didec atencion :
« - Va càler demandar
Aths vesins tot eth món,
Va càler demandar
Ua autorisacion…
- Ua autorisacion
Tà ua petita reina
D’anar de flor en flor
Sense estauviar sa pena ?
Que vos arremèrcii
Entath vòste conselh
A casa que me’n torni
Taths tristes cantarèi : »
Eth lendeman maitin
Que trobèi eth vesin :
« - Jo non voi cap brinhon
Autorn dera maison ! »
Tanpòc era vesina
« Pr’amor dera piscina !»
Puish que sòi anat véder
Eth men amic goelhèr :
« - Non botes pas abelhas
Qu’èi paur pr’amor des goelhas !
Malur ! Van atirar
Eth ors près deth bestiar ! »
Eth maire deth vilatge
Dilhèu tà un sufragi :
« Non, qu’ei tròp dangerós
De botar aquiu brinhons ! »
Arrepic
Es abelhas, es abelhas, botan mèu ena tisana,
Es abelhas, es abelhas, botan mèu sus ’ra tartina.
Es abelhas, es abelhas, botan mèu, sus ’ra tristessa !
Es abelhas, es abelhas, botan ‘ra mèu ena vita !
Adishatz es abelhas, Vos que trebalhatz tant
Tà mos empliar eths pientes Dera mèu desbordant
Ueitatz era peguèssa Deth òme mentidèr
Sulfatant eth blat-mòro, Mos balha eth cancèr !
N’escotatz cap eths òmi Parlar d’ecologia :
N’i a cap d’insecticidi Contra era coneria !
Si a còps er’abelha pica
Eth òme qu’ei parièr :
Era mèu ena boca
Eth hisson per darrèr !
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Eth saumet e eth pòrc
Que vau condar eth conde
D’aqueste vielh saumet :
Trebalh cada segonda
Deth maitin ara net.
En tornar tara bòrda …
Legir tot
Que vau condar eth conde
D’aqueste vielh saumet :
Trebalh cada segonda
Deth maitin ara net.
En tornar tara bòrda
Que trobèc un joen pòrc
Estacat per ua còrda
Que minjava milhòc.
Eth que trebalha, que merita
Que s’acontenta de çò qu’a ;
Mès eth que minja, que profita
Minjat un dia que serà.
« Pendent era jornada
Tu que trebalhas tant
Te’n vas de prada en prada
E que caminas tant.
N’as qu’un shinhau de palha,
E jo mingi milhòc
Pendent que tu trebalhas
Que’m haci gran e hòrt.
– Qu’estimi mes ‘ra palha
Meslèu que eth ton milhòc
De mes, quan tu badalhas
Non n’èi bejonh tanpòc.
Que sòi tostemps dehòra
A totas ‘ras sasons
Eth mèste que’m demòra
Deth temps que mingi flors.
– Non sias en colèra
Non sias maumerent,
Que i ès ara bromèra
Sorelh o maishant temps.
E pendent que jo dròmi
Tu qu’ès tot fatigat
De carrejar eths òmi
Que n’as eth pèu pelat.
– Segur que t’arrepausas
Mès sòi urós atau,
Te vau díder ua causa
Non ac prenes pas mau :
Vint ans que sòi en plaça
Te pòdes mefidar
Qu’ès eth vintau que passa
Un ser sense sopar. »
D'ausir dins : Un país de goelhèr
Maria des Crabas
Ath bèth miei des crabas, ua siloeta nera,
Ath brut des esqueras, ua magra hemna,
Eths companhs didian qu’avia mes …
Legir tot
Ath bèth miei des crabas, ua siloeta nera,
Ath brut des esqueras, ua magra hemna,
Eths companhs didian qu’avia mes de cent ans,
Jo que l’aueitavi un crabòt enas mans :
Dilhèu cada arrupa, contava ua istuèra
Sus ‘ra cara vielha d’aquera crabèra
ARREPIC :
Maria des Crabas, on te’n vas atau,
Dab ‘ra pelha nera, eth vielh davantau ?
Maria des Crabas, imatge eternau,
Amagas ua lhèrma, digna coma cau !
Mamà mos didia : « non se’n cau apressar »
Jamès ara bruisha, n’èi podut parlar.
Totun coneguia, es plantas que soenhan
A çò dera vielha, eths grans que n’anavan :
E totas es dolors, coma es cremaduras
Dab quate pregàrias, non duravan mes.
ARREPIC
Un dia sòi tornat dera universitat
Qu’èi tan tribalhat tà devier avocat !
Dab un bèth costume, pujèi tath vilatge
Deths uelhs que cercavi eths soviers de mainatge:
Es arrominguèras, qu’avian tot caperat,
Eth brut des esqueras, de longtemps a carat
ARREPIC FINAU :
Maria des Crabas, on te n’ès anada ?
Que corren es crabas, ara qu’ès plegada
Maria des Crabas, eth paradís qu’ei doç
Se te n’as arretrobat eth bèth amorós !
D'ausir dins : Un país de goelhèr
Montanha de Burat
Venguetz, venguetz, auditz amics
Escotatz era cançon d’aqueths goelhèrs
Aqueths arrehilhs d’eretics
D’aqueras broishas son airetèrs.
Ua montanha de caçaires …
Legir tot
Venguetz, venguetz, auditz amics
Escotatz era cançon d’aqueths goelhèrs
Aqueths arrehilhs d’eretics
D’aqueras broishas son airetèrs.
Ua montanha de caçaires
Cabanas de becuts e de gigants
Arrius arrius de pescaires
Vilatges de bandits e de brigants.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Occitan de còr e de sang
Sabi er’istuèra d’un país,
De tot pòble eternau,
Que defendec sas arraïtz
En passar dessús tant de mau.
Era lenga …
Legir tot
Sabi er’istuèra d’un país,
De tot pòble eternau,
Que defendec sas arraïtz
En passar dessús tant de mau.
Era lenga de nòsti gran-pairs
Que nos deishèren en airetatge,
Coma repossa eth arredalh
Après un estiu shens auratge.
Occitan, sòi de còr e de sang,
De Val d’Ors dinc ara Val d’Aran…
Occitan, sòi desempuish mila ans,
Vos tanben que’n podetz díder autant !
Que sia Bernat de Ventadorn
O bien Guilhèm nau d’Aquitània,
Son dus grans noms de Trobadors
Coma Marcabrun partit tà ‘Spanha.
Era legenda de Sent Loís
Que dab era Glèisa nos envièc
Era crotzada de París
A Montsegur on s’impausèc.
Francés Prumèr e d’auti reis
De nosauti ne’n volian cap,
Cadun que hec era sua lei
Mès jamès n’i arribèren cap.
Eths regents dera Republica
S’i ensagèren eths tanben,
A còps de règla, a còps de pica,
Héren mes mau que non pas bien.
Era madeisha identitat
Dera montanha ara plana,
E tostemps eth madeish combat
Dera Provença aras Lanas.
Contunham toti eth camin
En esclau de nòsti ainats,
Anem cap a un navèth maitin
Coma un primtemps arreviscolat.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Presoèr de Rodés
Eths vestits tot esperrecats
Qu’avia posca sus era cara
Que’u trobèren en ua gara
Ath escur, qu’èra ajaçat.
Era sua …
Legir tot
Eths vestits tot esperrecats
Qu’avia posca sus era cara
Que’u trobèren en ua gara
Ath escur, qu’èra ajaçat.
Era sua identitat
La deishèc de cap ara Marna
Qu’ei aciu que prenec er’arma
Qu’ei aciu qu’a tot desbrembat.
Arrés non sabia eth son nom
Toti l’aperavan Gaston
Aqueth òme dera Grana Istòria
Shens papèrs, shens memòria.
Arrés non sabia eth son nom
Mès que’n volian ‘ra pension
Aqueth soldat qu’ei un mistèri
Presoèr d’ua vielha guèrra.
« A on te’n vas d’aqueste pas ?
D’a on ès ? De quina contrada ? »
Mès pergut ena sua pensada
Responec : « Jo, non sabi pas ».
Que l’envièren en espitau
Tà que’u suenhèssen cada dia
Tà retrobar ua familha,
Dab un portau barrat a clau.
Embarrat coma un animau
Pendent un vintenat d’annadas
Er’istòria que s’ei acabada
Ua crotz dessús un calhau.
Après tant e tant de torments
Gaston qu’ei vengut un ahèr,
Conegut deth monde sancèr
Desconegut entà tostemps.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Que parlava aths audèths
Que parlava aths audèths
Ath arriu e ara nhèu
Aths arbes d’aqueth bosquet
Aras estelas deth cèu
Que parlava dab …
Legir tot
Que parlava aths audèths
Ath arriu e ara nhèu
Aths arbes d’aqueth bosquet
Aras estelas deth cèu
Que parlava dab eth vent
E tanben ath maishant temps
Que parlava aths audèths
Que’u prenian per un pèc.
Mathieu Bares, 2012
Que parlava aths audèths
Que parlava aths audèths
Ath arriu e ara nhèu
Aths arbes d’aqueth bosquet
Aras estelas deth cèu
Que parlava dab eth vent
E tanben ath maishant temps
Que parlava aths audèths
Que’u prenian per un pèc.
N’èra pas jamès anat ara maison deth regent
Mès que sabia legir en eth cèu perfèitament
En eth cèu perfèitament…
E en eth còr dera gent.
Joens e vielhs que s’arridian e que’u getavan calhaus
Eths de casa profitavan deth son tribalh shens pagà’u
De son tribalh shens pagà’u…
Ena bòrda e en casau.
Quan moric eth innocent, tot solet aquiu-delà
N’i avia pas arrés, sonque quate entà’u portar
Sonque quate entà’u portar…
E eth curè tà cantar.
Quan l’hiquèren en tahuc, eth maishant vent que’s triguèc
Eths audèths que s’amaguèren, e eth cèu que s’embromèc
E eth cèu que s’embromèc…
E era gent que se’n brembèc.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Rondèu des esqueras
Qu’enteni qu’enteni dessús era prada
Qu’enteni qu’enteni qu’enteni
Eth brut de nau esqueras
ueit, sèt, sies, cinc, tres, duas, ua.
Legir tot
Qu’enteni qu’enteni dessús era prada
Qu’enteni qu’enteni qu’enteni
Eth brut de nau esqueras
ueit, sèt, sies, cinc, tres, duas, ua.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Ua joena hilha
« Qu’èi vist ua joena hilha
Un dia de grana holia,
Qu’èra ath mes de hrevèr
Quan non i a …
Legir tot
« Qu’èi vist ua joena hilha
Un dia de grana holia,
Qu’èra ath mes de hrevèr
Quan non i a arren a hèr.
Plantat davant era hièstra
Eth cap non èra de hèsta,
Era nhèu dessús eth higuèr
Jo que’m prenia un cahè. »
Ua hemna qu’ei passada
A hèr hóner eras hlors ;
Ua hada encantada
Que’n sòi amorós !
« On vas atau joena hilha
Dab aqueth sac de haria ?
– Vau cuélher aiga ara hont
Ara hont deths Hosserons.
– Non te vòs pas rescauhar ?
Ací i a de que humar
Laguens ath cornèr deth huec,
Deisha dehòra eth hered. »
« Qué vòs préner joena hilha ?
Que’t pòdi aufrir ua higa.
– Non sòi ací tara hame
Sonque ua petita hlama.
– Qu’èra un hilh de hustèr
Un dia de hrevèr
Amorós d’ua hormatgèra
Sus eth camin de Herrèra. »
D'ausir dins : Un país de goelhèr
Un dia de nhèu
DEhòra, que i avia parets de nhèu,
Dessús, era lua en eth cèu,
Laguens, ua tisana de mèu,
Deman que …
Legir tot
DEhòra, que i avia parets de nhèu,
Dessús, era lua en eth cèu,
Laguens, ua tisana de mèu,
Deman que va hèr bèth dilhèu.
Ara mos cau pujar tath lheit
Que i a un moment que se hè neit
Anem, qu’ei er’ora de partir,
Anem, qu’ei er’ora de dromir.
Sent Andrèu,
Se non i sòi, i serèi lèu ;
Nhèu d’Avents,
Era nhèu d’Avents que bota dents ;
Mes de Gèr,
Miei palhèr e miei graèr ;
Hreveron,
Que t’empliarèi eth soleron.
Que dromirèi dinc ath maitin ,
Que tornarèi sus eth camin
Tostemps enténer a torbejar
Qu’ei lonh ‘ra sason d’erbejar.
Demorar un petit moment
Üeitar a nhevar dempuish laguens,
Sortir ‘ra pala dera bòrda
En tot pensar a barrar ‘ra pòrta.
Deth baish, era bòira qu’ei pujada :
Aquera broma n’ei cap cauda,
Que’s va botar a arrosear
Après aquerò que va torrar.
Guilet que’s bota eth capuchon
Alavetz non va cap hèr bon,
Cauhà’s davant ‘ra tumineja
Dehòra que talabardeja.
Era mair harà duas pastèras,
Eth pair portarà ‘ra lenhèra.
Brembà’s de vielhs soviers amassa
Tà deishar hèr eth temps que passa.
Atau eth dia qu’ei passat,
Minjar shens electricitat,
Condar ua petita istuèra
Abans de hèr era vaishèra.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
oc
Un país de goelhèr
Sèi ua tèrra en país de goelhèr
Sèi ua vita en país de goelhèr
Que son prèsti a pujar
Un …
Legir tot
Sèi ua tèrra en país de goelhèr
Sèi ua vita en país de goelhèr
Que son prèsti a pujar
Un maitin de primtemps
Tà tornar a viatjar
A jamès, tà tostemps.
Qu’ei tornat eth mes de Mai
Era montanha verdeja,
Ua esquera, un batalh,
Eth goelhèr que sauneja.
Partir cap ara nhèu
Dab eth sac, eth berret,
Tà aproishà’s deth cèu
E demorar solet.
Qu’a deishat eth vilatge,
Eths mainats, era companha,
Entà hèr un long viatge
En termièra d’Espanha.
Que se’n va eth maitin
Cau virar, amassar,
Retrobar eth camin,
Dilhèu eishartigar.
Contemplar eth bestiar,
Escotar eth arriu,
Marmonar e cantar
Era cançon deth estiu.
Qu’ei coma un paradís
Shens nat brut, shens torment,
Un tant beròi país
Autant vielh coma eth vent.
Baisharèi tà Totsents
Eth còr arrevirat,
Tornarèi tath primtemps
Que me’n vau, Adishatz.
D'ausir dins : Un país de goelhèr
Vira arrevira
Qu’èi saunejat i a dus dias
Que’m sòi maridat engüan,
Que s’aperava Maria
Que n’a quaranta ans.
De vint ans …
Legir tot
Qu’èi saunejat i a dus dias
Que’m sòi maridat engüan,
Que s’aperava Maria
Que n’a quaranta ans.
De vint ans qu’a ua hilha
Qu’a trobat un amorós :
Eth men pair per fantesia
Que son plan urós.
Vira arrevira, vira arrevira,
Tà cambiar ‘ra societat !
Vira arrevira, vira arrevira,
Monde arrevirat !
« Era hemna deth ton pair
Qu’ei nòra e bèra-mair ;
Eth ton pair non ei pas mendre
Puish qu’ei eth ton gendre. »
Nòste hilh qu’ei donc eth frair
Dera hemna deth men pair ;
E per jo qu’ei donc un oncle
Quin dròlle de conte !
Eth pair qu’a avut un hilh
Qu’ei donc vengut eth men frair ;
Mès tanben eth arrehilh
Hilh de bèra-mair.
« Qu’ès frair deth ton arrehilh
Era tua hemna qu’ei gran-mair ;
De tu qu’ès eth arrehilh
De tu qu’ès gran-pair ! »
D'ausir dins : Un país de goelhèr