Bèth cèu de Pau ?
Quan te tornarèi véder ?
Qu’èi tant sofèrt despuish qui t’èi quitat
Si-m cau morir shens te tornar revéder
Adiu, bèth cèu, t’aurèi plan regretat.
Qu’aurí volut, Bearn, cantar tà gloèra
Mes non poish pas, car que soi tròp malaut
Mon Diu, mon Diu ! Deishatz me véder enqüèra, lo cèu de Pau, lo cèu de Pau. (bis)
Mes, que te'n vas, beròja messatgèra
Adiu, adiu ! shens tu que'm vau morir.
Car lo bon Diu entad eth que m’apèra
Doman, bèth lèu non serèi mes ací.
Puishque te'n vas, ven- te'n tà la montanha
Ven tà ton nit devath noste portau,
Qu’auràs de tot, tà tu e ta companha, au cèu de Pau, au cèu de Pau (bis)
Beau ciel de Pau,
quand te verrai-je à nouveau ?
J’ai tant souffert depuis que je t’ai quitté.
Si je dois mourir sans te revoir encore,
Adieu beau ciel, je t’aurai regretté.
J’aurai voulu Béarn chanter ta gloire,
Mais je ne puis, car je suis trop malade.
Mon dieu mon dieu, laisses moi voir encore, le ciel de Pau, le ciel de Pau (bis)
Mais tu t’en vas, jolie messagère
Adieu, adieu, sens tu que je vais mourir
Car le bon Dieu, dans l’au- delà m’appelle
Demain, peut-être, je ne serais plus là.
Puisque tu pars, vas donc sur la montagne
Vas dans ton nid devant notre portail
Tu auras de tout, pour toi et ta compagne, au ciel de Pau, au ciel de Pau (bis)