-
+
Filtrar los resultats
oc
Li estela
Lo cepon
Li estela soun bèn clari
Lou soulèu enca de mai
Li
estela, li estela
Li estela soun bèn clari,
Lou …
Legir tot
Li estela soun bèn clari
Lou soulèu enca de mai
Li
estela, li estela
Li estela soun bèn clari,
Lou soulèu enca de mai.
Ma lu uelh de la miéu bella
Soun encara plus ardént
Ma lu uelh, ma lu uelh
Ma
lu uelh de la miéu bella
Soun encara plus ardént.
D’oun t-en vas pichina fouola ?
L’autre sera t’aven vista
En campagna, en campagna
En campagna sus l’erbeta
Tres cassaire auprès de tu .
Era l’oumbra de la luna
De cassaire n’i èra pas
Era l’oumbra, era l’oumbra
Era l’oumbra de la luna
De cassaire n’i
èra pas .
oc
Li Fadeto
Guy Bonnet
Di roumanin, entre li mato,
A flour de roco, un trau s’acato.
Alin dedins, despièi que lou Sant Angelus,
En …
Legir tot
Di roumanin, entre li mato,
A flour de roco, un trau s’acato.
Alin dedins, despièi que lou Sant Angelus,
En l’ounour
de la Vierge,
En l’ounour de la Vierge,
Alin pico lou brounze clar di baselico,
Alin dedins li fado antico,
Pèr toustèms, dóu soulèu an fugi lou trelus.
Esperitoun plen de
mistèri,
Entre la formo e la matèri
Erravon, au mitan d’un linde calabrun.
Diéu lis avié fa mié-terrèstre
E femenin, coume pèr èstre
L’amo vesiblo di campèstre
E pèr di
proumiés ome amansi lou ferun.
Mai li Fadeto, bèu coume èron,
Di fiéu dis ome s’aflamèron;
E li foulasso! En-liò d’enaura li mourtau
Vers li celèstis esplanado,
Di passioun
nostro apassiounado,
A nosto fousco destinado,
Coume d’aucèu pipa toumbèron,
Coume d’aucèu pipa toumbèron
D’amoundaut..
D'ausir dins : Les chants d’amour de Mirèio
fr
Li gai farandoulaire
Li gai farandoulaire
Nous sommes des danseurs de farandole
Et dans le monde
entier c’est notre rôle
Faire connaître à tous "noste terraire" …
Legir tot
Nous sommes des danseurs de farandole
Et dans le monde
entier c’est notre rôle
Faire connaître à tous "noste terraire"
Voici venir li gai farandoulaire
Nous aimons tous chanter, danser et rire
Communiquer la joie et
surtout dire
Que nous voulons rester "dins lou terraire"
Voici venir li gai farandoulaire
Lorsque le soir venu, après la fête
Plein de beau souvenirs dans notre
tête
Nous regagnons heureux "noste terraire"
Nous sommes fiers di gai farandoulaire
oc
Li lume de la vilo
Cortesia
Revenen de la vilo
m’an touti sadoula
reviéure dificilo
vène de regoula
Cresiéu que li lume jamai me cremavon
aro …
Legir tot
Revenen de la vilo
m’an touti sadoula
reviéure dificilo
vène de regoula
Cresiéu que li lume jamai me cremavon
aro me counsume patisse mai que tron…
me siéu enmantela
d’un vèsti belugejan
au pougnet mostro en or
au det anèu d’argent
Mau-grat tout mis esfort
per faire lou galant
D'ausir dins : Laberinte
oc
Li mariotas que viran
Lo Mago de’n Castèu
Un gòto de limonada
Doi mòts que si dion pas
Lo temps es dja passat
Lo temps es troup
pressat …
Legir tot
Un gòto de limonada
Doi mòts que si dion pas
Lo temps es dja passat
Lo temps es troup
pressat
Un regard a tot ara
Es l’ora de se’n anar
Revendra a maion encar un cop
La vida es ensinda
S’en bate li tantiflas
Dei mariotas que
viran
Dins la nòstra comedia
La vida es ensinda
Passa e li jetta
Li mariotas que viran
Dins la nòstra comedia
L’abituda es crudela
A gust d’eternita
Fa venir invisible
Lu gens dau cada jorn
Lo fem jamai espressi
De far ponher lu uélhs
Vitimes d’indiferença
D’un soguinhe
moc
REPIC
La pelicula s’acaba
Lo film sòna lo clar
Lu eròes s’arrestan
Sensa t’enavisar
As jamai tròup de temp
Eu finda
s’anequelisse
Per regardjar lu tieu
Per dire vi aimi
D'ausir dins : Quauqu mòts d’aqui
oc
Li noumbre
Cançon tradicionala
Un e dous e tres e quatre
Lou coucu te fara batre
Cinq e sièis e sèt e
nòu
Sarai …
Legir tot
Un e dous e tres e quatre
Lou coucu te fara batre
Cinq e sièis e sèt e
nòu
Sarai batu emai l’iòu.
Trapat sus www.zictrad.free.fr.
oc
Li pastourèu
Jean-Bernard Plantevin
Li pastourèu
An fa uno assemblado.
Li pastourèu
An tengu lou burèu ;
Aqui chascun a di sa rastelado,
E …
Legir tot
Li pastourèu
An fa uno assemblado.
Li pastourèu
An tengu lou burèu ;
Aqui chascun a di sa rastelado,
E s’es counclu, la paraulo dounado.
D’ana, d’ana
Vers lou
pichot qu’es na.
Tóutis ensèn
Se soun mes en campagno,
Tóutis ensèn
Em’un fort marrit tèms.
Es bèn verai que li gènt di mountagno
Soun fa à tout,
crègnon rèn la magagno;
S’en van, s’en van,
E laisson si caban.
Coume faran
Pèr noun senti la biso ?
Coume faran ?
Crese que periran.
Toui sis abit soun que de telo griso.
Soun tout trauca, ié veson la camiso ;
Li trau, li trau,
Tènon pas gaire caud.
Nòsti pastras
A tres ouro sounado,
Nòsti pastras
Arribon dins lou jas.
Lou capèu bas e la tèsto courbado,
Van, tout courrènt, saluda l’acouchado
E fan, e fan
La coulado à l’Enfant.
Laisson au sòu
Dous o tres bon froumage.
Laisson au sòu
Uno dougeno d’iòu.
Jóusè ié dis : Fasès que fugués sage,
Tournas-vous en, e fasès bon
vouiage !
Bergié, bergié,
Prenès vòsti coungié.
D'ausir dins : Noëls Provençaux
oc
Li penjats
Claudia Galibert
I aviá set òmes penjats
qu'èran pas que de jovènts
I aviá set òmes penjats
qu'escotan bufar lo vant
I …
Legir tot
I aviá set òmes penjats
qu'èran pas que de jovènts
I aviá set òmes penjats
qu'escotan bufar lo vant
I aviá set òmes penjats
qu'èran pas que de jovènts.
I a de cambas set parèus
que balavan dins lo vent
I a de cambas set parèus
que van dins lo vent dolent
I a de cambas set parèus
que balavan dins lo vent.
I a set ombras sot lo pont
dintre lo soleu movent
I a set ombras sot lo pont
qu'an vergonha dins lo vent
I a set ombras sot lo pont
dintre lo soleu movent.
I aviá set òmes penjats
qu'èran pas que de jovènts
I aviá set òmes penjats
qu'escotan bufar lo vant
I aviá set òmes penjats
que van dins lo vent dolent.
D'ausir dins : A Peire, Francés, Maria e los autres...
eu
Li penjats
Lou Dalfin
Soka bati dilindan
zazpi gazte zalantzan
soka bati dilindan
haizearekin menpaean
soka bati dilindan
zazpi gazte balantzan
Zazpi zango bikote …
Legir tot
Soka bati dilindan
zazpi gazte zalantzan
soka bati dilindan
haizearekin menpaean
soka bati dilindan
zazpi gazte balantzan
Zazpi zango bikote
haizearekin dantzan
zazpi zango bikote
haize marruman joan
zazpi zango bikote
haizearekin dantzan
Zazpi itzal zubipean
ilunabarekoan
zazpi itzal zubipean
lotsadunak enbatan
zazpi itzal zubipean
ilunabarekoan
Soka bati dilindan
zazpi gazte zalantzan
soka bati dilindan
haizearen menpean
soka bati dilindan
ilunabarekoan
D'ausir dins : Radio Occitania libra
oc
Li plus sage
Jean-Bernard Plantevin
Li plus sage
Dóu vesinage,
Li plus sage
E li plus fin,
Fan entèndre
Que divèndre,
Lou Fiéu de Diéu …
Legir tot
Li plus sage
Dóu vesinage,
Li plus sage
E li plus fin,
Fan entèndre
Que divèndre,
Lou Fiéu de Diéu es na de grand
matin ;
Que sa Maire
L’es ana faire
Dins un estable
Sus lou grand camin.
Iéu vous quite
Pèr i’ana vite,
Iéu vous quite
E pièi m’en vau
Pèr ié dire
(Mai sèns rire)
Sourtès d’eici car iéu tramble de pòu,
Que l’estable
Noun vous acable,
Car li muraio van tóutis au
sòu.
La vesprado
Mau fourtunado,
La vesprado
D’un jour fort bèu.
La maliço
D’un aurige
Me ié faguè enclaure moun troupèu ;
Tout un caire
Toumbè pecaire !
E m’enterrè toui mi pàuris agnèu.
L’esperiènço,
Que passo sciènço,
L’esperiènço
De ço qu’ai vist,
Es la causo
Que sèns pauso,
Ai courregu vous dire moun avis.
Moun daumage
Vous rendra sage,
Belèu creirès un de vòstis ami.
Me ravise
E me desdise,
Me ravise
De moun prepaus :
Ma pensado,
Mau riblado,
Me farié lèu passa pèr un badau.
Fau rèn cregne,
Car
Noste Segne
Li gardara segur de prendre mau.
D'ausir dins : Noëls Provençaux
oc
Li restanco
Jan-Nouvè
N'i a que dison toujour de nautre
Sèns saupre de nosto vido :
"Auéli gènt, fan que dourmi,
Coume de …
Legir tot
N'i a que dison toujour de nautre
Sèns saupre de nosto vido :
"Auéli gènt, fan que dourmi,
Coume de limbert
au soulèu".
Refrin :
Vène un pau dins nòsti restanco,
Vène un pau dourmi'mé nautre ;
Vène un pau dins nòsti restanco,
Vène un pau ié dourmi.
Veiras uno terro que douno
Pas tant de blad
que de clapas,
E se vos que siegue bagnado,
Fau que i'adugues ta susour.
Refrin
S'acò t'agrado de li vèire,
Ié faren toui la meridiano,
La faren à còp de magau,
Que n'en avèn à te
presta.
Refrin
Mai sian segur que vendras gaire,
E que diras coume as fa sèmpre :
"Aquéli gent, fan que dourmi,
Coume de limbert au soulèu".
Refrin (bis)
D'ausir dins : Barrulaïre
oc
Li tres candèlas
Jean-Bernard Plantevin
1-Dòs candèlas un pauc tremolantas
Donavan l’èr de s’esvalir.
Per còp d’asard, tota pimpanta,
Passèt per aquí Magalí.
2-Mai la …
Legir tot
1-Dòs candèlas un pauc tremolantas
Donavan l’èr de s’esvalir.
Per còp d’asard, tota pimpanta,
Passèt per aquí Magalí.
2-Mai la promiera candeleta
Tot en parlant sens embarràs,
Diguèt lèu a Magalineta :
« Ieu, siáu lo lume de la Patz ».
Piei diguèt : « Lis òmes e li femas
Fan ren que de m’estrepassar.
Siáu ben malauta e belèu mema
Que siáu en trin de trepassar ».
E autant lèu, Magalineta
Veguèt trepassar lo flambèu
De la pichòta candeleta
Acabada a còps de cotèu.
3-Una segonda candeleta
Li diguèt plena de doçor :
Escota un pauc, Magalineta,
Ieu siáu la flama de l’Amor.
A-cha-pauc, lis òmes e li femas
Fan ren que de m’estrigossar.
Siáu ben malauta e belèu mema
Que siáu en trin de m’amossar ».
E autant lèu, Magalineta
Veguèt s’amossar lo calèu
De la pichòta candeleta,
Lo còr macat per li bacèus.
4- Dau temps que la Patz trepassava,
Magalineta a implorat.
Dau temps que l’Amor s’amossava,
Magalineta a tant plorat
Qu’alòr de tota sa brilhança,
Una autra lutz li diguèt : « Ieu,
Ieu siáu lo fiòc de l’Esperança,
Mon lume totjorn sara viu ».
E autant lèu Magalineta
Agantèt la lutz de l’Espèr
E ravivèt li candeletas
De Patz, d’Amor a còr dubert
D'ausir dins : Tròn de disque !