-
+
Filtrar los resultats
oc
Sus la Lane de Bordèu
Calabrun
Sus la lane de
Bordèu,
Qu’i a nòu pins,
Sus la lane de Bordèu,
Qu’i a nòu pins,
Vòli ben, …
Legir tot
Sus la lane de
Bordèu,
Qu’i a nòu pins,
Sus la lane de Bordèu,
Qu’i a nòu pins,
Vòli ben, vòli anar,
Véser los pins quand verdejan,
Vòli ben, vòli anar,
Véser los pins verdejar !
uèit,
sèt, sièis, cinc, coats, dos, un
oc
Sus la montanha
Mans de Breish
Lo camin sus la montanha
Lo seguèri tot un brieu
Caminavi sens companha
Èra a la fin de l’estiu
Me …
Legir tot
Lo camin sus la montanha
Lo seguèri tot un brieu
Caminavi sens companha
Èra a la fin de l’estiu
Me cridèt delà la sanha
Coma gasavi lo riu
Una filha de campanha
Que me trobèt agradiu
Me prenguèt dins una jaça
A l’abric de la calor
Causiguèt la bona plaça
Sul fen per parlar d’amor
Ni jamai èra pas lassa
Me mordiguèt a dolor
Vesiam per la pòrta bassa
Lo cèl cambiar de color
Lo camin sus la montanha
Que se pèrd delà lo riu
Una filha de campanha
Que l’amor es agradiu !
D'ausir dins : Alba d’Occitania, La guerra bartassièra
oc
Sus la nòstra trilha
Perlinpinpin fòlc
Sus la nòstra trilha
I a nau ausèths que'm criden
Tots los nau que'm criden mai
Lo pic e lo …
Legir tot
Sus la nòstra trilha
I a nau ausèths que'm criden
Tots los nau que'm criden mai
Lo pic e lo tort e la trida e lo merle
Tots los que'm criden mai
Lo pic e lo tort e la trida e lo gai
D'ausir dins : Musica de Gasconha, Musica de Gasconha - Als curiós
oc
Sus la Nostra Trilhe
Duo Oliver Sentou
Sus la nostra trilhe ya nau ausets que'm criden (x2)
nau ausets que'm criden mai tit e lo torn e …
Legir tot
Sus la nostra trilhe ya nau ausets que'm criden (x2)
nau ausets que'm criden mai tit e lo torn e lo pic e lo merlo
nau ausets que'm criden mai tit e lo torn e lo pic e lo gai"
oueit, seit, cheis, cinq, tres, dus, u
D'ausir dins : Duo Oliver-Sentou
oc
Sus la punta de l’espada
Cançon tradicionala
Sus la punta de l’espada pòrti nau ;
Sus la punta de l’espada pòrti nau ,
Pòrti nau, pòrti, jo, …
Legir tot
Sus la punta de l’espada pòrti nau ;
Sus la punta de l’espada pòrti nau ,
Pòrti nau, pòrti, jo,
Pòrti la mei bèra arròsa
Pòrti nau, pòrti, jo,
Pòrti la mei bèra flor
(Ueit, sèt, sheis, cinc, qüate, tres, dus, un)
oc
Sus la restolha
La Mal coiffée
Sus la restolha del froment,
Una polida joveneta
Languís aquí tota soleta.
Un mossur venguèt a passar :
« Diga …
Legir tot
Sus la restolha del froment,
Una polida joveneta
Languís aquí tota soleta.
Un mossur venguèt a passar :
« Diga polida joveneta,
languisses pas tota soleta ? »
« Mossur, de que languiriái ieu ?
quand vòli trabalhar, trabalhi,
quand me vòli pausar, me pausi. »
« Mossur vos avancetz pas tant
que mon marit es dins la prada
vos donariá de l'agulhada ! »
Lo bèl mossur s'es avançat
e la presa, la potonada,
sus son chaval se la montada.
Vira d'aiçí, vira d'ailà
A tu te vòli, tu tò vali pas...
Quand foguèron un bocin luènh,
totjorn la paura se virava,
Adiu boièr de la laurada.
Que ne dirà lo mèu marit
quand tornarà de la laurada
trobarà la pòrta tampada.
E las vesinas li diràn,
Son galant que l'a tant aimada
dins son país se la menada.
(Collectada al prèp de Mme Grauby a Belesta)
D'ausir dins : A l’agacha
oc
Sus la restolha
Du Bartàs
Sus la restolha del froment, (bis)
una polida joveneta dormís aquí tota soleta.
Un monsur venguèt a passar (bis)
« …
Legir tot
Sus la restolha del froment, (bis)
una polida joveneta dormís aquí tota soleta.
Un monsur venguèt a passar (bis)
« Diga polida joveneta languisses pas tota soleta ?
- Monsur de que languiriái ieu ? (bis)
Quand vòli trabalhar trabalhi, quand me vòli pausar, me
pausi.
Monsur vos avancetz
pas tant, (bis)
que mon marit es dins la prada, vos donariá de sa gulhada »
Repic :
Vira d’aicí, vira d’ailà, a tu te vòli, tu te vòli
pas (bis)
Lo bèl monsur se’s
avançat, (bis)
se l’a presa l’a potonada, sus son caval se l’a montada.
Quand fuguèron un bocin luènh, (bis)
totjorn la bèla se virava « adieu boier de la laurada !
Repic
Que ne dirà lo meu marit ? (bis)
Quand tornarà de la laurada, trobarà la pòrta tampada.
»
E las vesinas i diràn (bis)
« Son galant que l’a tant aimada dins son país se l’a
menada.
» (bis)
Repic
oc
Sus lo pont d’Avinhon
Patric
Sus lo pont d’Avinhon
Dansa dansa dansa dansa
Sus lo pont d’Avinhon
Dansa dansa en redond
Los beùs monsurs fan …
Legir tot
Sus lo pont d’Avinhon
Dansa dansa dansa dansa
Sus lo pont d’Avinhon
Dansa dansa en redond
Los beùs monsurs fan coma
aquò
E puèi encara coma aquò
Las belas damas fan coma aquò
E puèi encara coma aquò
Las domaisèlas fan coma aquò
E puèi encara coma aquò
D'ausir dins : Chansons enfantines en langue d’oc
oc
Sus n'èr de reggae
Massilia sound system
Papapa…, escota joventura,
Per un jorn de soleu m’arribèt l’aventura,
Dins l’èr montèt un cant
E tot venguèt dansant,
Leis …
Legir tot
Papapa…, escota joventura,
Per un jorn de soleu m’arribèt l’aventura,
Dins l’èr montèt un cant
E tot venguèt dansant,
Leis ersas de la mar batèron la mesura.
Papapa…, vaicí la melodia,
Papapapapapa, per tota la familha,
Me dintrèt dins lo còr
Passejant vèrs lo pòrt
E sus n’èr de reggae menarai la mieu vida.
Chez moi y a plus de réveil, j’ai découvert le secret
Pour me tirer du sommeil, j’écoute le reggae !
Chez moi pas de rameurs ni d’haltères à soulever
Pour faire la gymnastique, j’écoute le reggae !
Moulon de problèmes en ouvrant le courrier
Pour rester bien cool, j’écoute le reggae !
Les voisins s’embrouillent dans les escaliers
Je sors les enceintes, ils écoutent le reggae…
Pour bien démarrer j’écoute le reggae,
Pour bien continuer, j’écoute le reggae,
Pour bien terminer, j’écoute le reggae.
Et remarque, dans reggae : y’a gai…
Despuèi que l’ai auvit
Reggae es dins ma testa
E per ti lo cantar siáu totjorn a la lesta,
Es pas de l’òpera,
Aquò’s de bòn dansar,
T’agradarà totjorn per la pena o la festa.
Mon boulanger qui fait le meilleur pain du quartier
Le sait, il faut faire la pâte en écoutant le reggae.
Jo le routier, la nuit, doit rester éveillé
Sur son autoradio, il écoute le reggae !
Loule le marin, quand la mer est déchaînée,
Contre le mal au cœur, il écoute le reggae…
Zé le facteur, distribue le courrier
Il siffle en pédalant, il écoute le reggae !
La couturière pour faire l’ourlet, elle écoute le reggae,
Au ballon pour bien dribbler, on écoute le reggae,
La dactylo tape en rythme, elle écoute le reggae.
Les condés pour nous frapper, ils…
Lei jornaus son cafits de chaples e de frontièras,
Siáu ambé lo reggae fiu de la terra entièra
Pren totei lei colors,
Pren totei lei sabors,
Dins lo monde cadun lo canta a sa manièra.
Chez moi, j’ai au moins dix mille disques de pur reggae,
J’ai un 45 tours de Marley dédicacé,
J’ai tous les Studio 1 en vinyles et en CDs,
J’ai Yellowman en photo sur ma table de chevet,
En 80, j’avais les dread-locks jusqu’aux chevilles,
J’ai tubé le chalice avec Bob aux Antilles,
Jo Corbeau m’a invité trois fois dans sa famille…
Moi aussi Michel Delpech il m’a invité dans le Loir-et-Cher !
D'ausir dins : 3968 CR 13, Massilia fait tourner (live)
oc
Sus, pastorets
L’escabòt
Sus, pastorets d’i montanhes, venetz vos leu achampar
venetz bate i campanhes, que nòste Senhor es nat
Aüra lo bon …
Legir tot
Sus, pastorets d’i montanhes, venetz vos leu achampar
venetz bate i campanhes, que nòste Senhor es nat
Aüra lo bon
Jesu, aüra lo bon Jesu, aüra
lo bon Jesu de una vierja es nat
Avetz pas sentut ’es anges que vos son venguts sonar?
Corretz veire, ’es arcanges son dedins l’estabi anats
Accurdetz vòstes musetes, chal lo tamborin tochar
E chantetz de chançonetes, per ben rire e ben dansar
Sus, venetz que Jesu piura, l’avetz pas sentut quilar?
Venetz tuchi de bon’ora,
venetz-lo veire e consolar
D'ausir dins : Sem montanhòls
oc
Susmauta
Uranium 235
Cada dia
Te mespresi
Le vesin
Renegat
Qu’a tostemps
Sostengut
Le dialecte
Vencedor.
Pòdi pas
M’empachar
De crotzar
L’invador
De …
Legir tot
Cada dia
Te mespresi
Le vesin
Renegat
Qu’a tostemps
Sostengut
Le dialecte
Vencedor.
Pòdi pas
M’empachar
De crotzar
L’invador
De capvath
Enta’u díser
Qu’aimi pas
Sa patria.
Jo n’ai pro
Deus pedants,
De la morga
Parisenca
Tipes que
Saben pas
Parlar qu’ua
Sola lenga.
Pas besonh
De leçon
Pas le temps
De t’ausir
Las istòrias
Mensongèras
Las peguessas
D’aqueth monde.
Pas un dia
Shens combàter
Dincà que
Se desvelhe
Dins le cap
Deus anhèths
L’esperit
Lobatèr.
Qu’ai espèr :
Le flaquèr
S’espandís
Naisherà
Deu carnús
Franchimand
La nacion
Occitana !
La susmauta
Ençò nòste
Bruslerà
Shens
pietat
Las icònas
Obsolètas
D’un regime
Esmanglat.
Alavetz
Te veiram
Tremolar
Las parets
De las vilas
Segotidas
Per un vent
De colèra !
D'ausir dins : The Music maker's sessions
oc
Suson
Le Comité
Suson va dire a sa maire : « Qunh remèdi a l’amor ?
- Qunh remèdi a l’amor ? d’èsser …
Legir tot
Suson va dire a sa maire : « Qunh remèdi a l’amor ?
- Qunh remèdi a l’amor ? d’èsser
valenta,
Se levar pel cap del jorn e d’èsser contenta.
- Segur qu’aquò n’es pas gaire un remèdi a l’amor ;
Un remèdi a l’amor vòli conéisser
Que l’amor me fa virar lo sang en vinagre.
Repic :
Puta de mal d’amor que tant me tormenta
Puta de mal d’amor
Que ne pòdi pas...
Puta de mal d’amor que tant me tormenta
Puta de mal d’amor »
Suson va dire a son paire : « Qunh
remèdi a l’amor ?
- Un remèdi a l’amor ? pòdi pas dire ;
ta maire ai totjorn aimat, jamai sens li dire.
- Segur qu’aquò n’es pas gaire un remèdi a l’amor ;
Un remèdi a l’amor vòli conéisser
Que
l’amor me fa virar lo sang en vinagre.
Repic
Suson va dire a sa tanta : « Qunh remèdi a l’amor ?
- Un garçon fariá per tu paura inocenta
- Endevinèretz lo mal que tant me tormenta »
Repic
D'ausir dins : Comment faire
oc
Suu bèth pont de Lion / Engüan n'auram milhada
Verd e blu
E suu bèth pont de Lio Marion s'ei endromida.
Era ne'n drom pas si fòrt que n'enten lo naviri
E …
Legir tot
E suu bèth pont de Lio Marion s'ei endromida.
Era ne'n drom pas si fòrt que n'enten lo naviri
E ronlalà derideta la, derideta lanlira.
Arriba, arriba matelòt te sohèti ua bona arriba.
M'as pas au men vist mon amant per qui capvath los islas.
Jo l'èi vist e mei parlat qu'es mòrt dens l'Italia,
M'a deishat per testament vos qu'estessitz m'aimia.
Jo l'èi atenut set ans jo l'atendrèi sus quinze.
Mes au cap de queths quinze ans la bèra s'i marida.
Tot en vienent d'esposar son bel amant qu'arriba.
Autant luenh com l'i a vist tombèt mòrta esbahida.
Eth l'i gaha a plenh braçat, revelhetz-vos m'aimia.
Se vos avetz un amant, jo m'èi hèit ua aimia.
D'ausir dins : Musica de gasconha